Birthdate: 27 July, 1959 URS Date: 17 February, 2019
Erhebe meine Seele, Luft, und trage sie zu Seinen Göttlichen Sphären.
Natur-Meditation (HIK)
Lift my soul, air, and carry it to His Divine Spheres
Nature Meditation (HIK)
Durch die göttliche Kraft des Allmächtigen,
sind meine Nerven geheilt,
ist mein Verstand still,
ist mein Herz ruhig,
ist meine Seele im Frieden,
Frieden.Frieden.Frieden…
(Heilgebet des Sufiordens)
By the divine power of the Almighty,
My nerves are healed,
My mind is silent,
My heart is calm,
My soul is at peace,
Peace.Peace.Peace…
(Healing Prayer of the Sufi Order)
Pir-o-Murshid Hazrat Inayat Khan
MEMORIES
***
…es war beides in Vayu vereint und beides hatte einen Platz in seinem Leben gehabt…….der Handwerker, der Woidler, der Christ….der Künstler, der Philosoph, der Sufi….für mich war es das alles…und er fehlt uns …
…it was both united in Vayu and both had a place in his life……the craftsman, the woidler, the Christian…the artist, the philosopher, the Sufi….for me he was it all…and he is missing …
SUSA & LILIE
***
Lieber Vayu,
die Jahre, die wir miteinander verbracht haben, waren voller Freude und Liebe und ich habe sie in meinem Herzen immer heilig gehalten, auch nachdem jeder von uns seinen eigenen Weg eingeschlagen hatte.
Du konntest Wahrheiten auf eine solche Weise äußern, dass sie sich mir unvergesslich einprägten. Wie damals, als ich eine Flugreise antreten sollte und Angst hatte, dass ein Passagier unerlaubterweise sein Handy nutzen und das Flugzeug zum Absturz bringen würde (damals war viel von der Gefahr die Rede, die Handys an Bord darstellten). „Es kann doch nicht sein“, klagte ich, „dass mein Leben davon abhängt, ob irgend so ein Trottel sein Handy einschaltet oder nicht!“ Nach einer kurzen Stille sagtest Du lächelnd: „Nein. Dein Leben hängt nicht von irgend so einem Trottel ab.“
Du hattest so viel Freude in Dir und Du hast so viel Freude verbreitet. Auch noch nach Deinem Schlaganfall, in der Reha-Klinik, wo Dir täglich und stündlich unvorstellbares Leid begegnete. All die zertrümmerten Schicksale. Du hast Deinen Mit-Leidenden geholfen, sich mit ihrer neuen Behinderung, ihrer Unsicherheit, ihrem Rollator zurechtzufinden. Du hast Deinen geliebten P.G. Wodehouse mit ihnen geteilt, Ihr habt einander abends seine witzigen Geschichten vorgelesen, bis Ihr Tränen gelacht habt. Du warst in diesen letzten Tagen dieses Lebens ständig zu Tränen gerührt. „Erst dachte ich, es sei Selbstmitleid“, sagtest Du mir. „Weil ich so ein armer Tropf bin. Aber dann fiel es mir plötzlich wie Schuppen von den Augen: Der Schlaganfall hat die Schalen meines Herzens zertrümmert. Jetzt macht alles Sinn. Mein Herz ist nun frei. Ich kann alles fühlen, was in den Herzen der Menschen vorgeht: ihren Schmerz, ihre Trauer, ihre kindliche Freude. Es ist eine unglaubliche Bereicherung, das erleben zu dürfen.“
Kurz danach hast Du unsere Welt verlassen.
Dear Vayu,
The years we have spent together have been full of joy and love and I have always kept them sacred in my heart, even after each one of us has gone his own way.
You were able to express truths in such an impressing way that they were memorable. Like when I was supposed to go on a flight and was afraid that a passenger would use his mobile phone without permission and crash the plane (there was much talk of the dangers due to mobile phones on board, those days). “It can’t be,” I lamented, “that my life depends on whether some fool turns his cell phone on or not!” After a short silence you said with a smile: “No. Your life doesn’t depend on some fool.”
You had so much joy in you and you spread so much joy. Even after your stroke, in the rehab clinic, where you met daily and hourly unimaginable suffering. All the shattered fates. You have helped your fellow sufferers to cope with their new disability, their insecurity, their wheeled walker. You shared your beloved P.G. Wodehouse with them, you read each other his funny stories in the evening until you laughed tears. You were constantly moved to tears in those last days of this life. “At first I thought it was self-pity,” you told me. “Because I am such a poor drip. But then it suddenly fell from my eyes like scales: the stroke smashed the shells of my heart. Now everything makes sense. My heart is now free. I can feel everything that goes on in people’s hearts: their pain, their grief, their childlike joy. It is an unbelievable enrichment to be allowed to experience that.”
Shortly afterwards you left our world.
Safi Nidiaye
*
Vayu,
Ich habe Dich nicht so gut gekannt, aber es gab zwischen uns einen gegenseitigen Austausch und Verständnis. Du hast mir gesagt, „Ich bin froh, dass Du jetzt der Ehemann meiner Exfrau bist, Du bist ein guter Mensch. Ich hatte Angst, sie würde sich in so ‘n „ …. “ verknallen und das hätte mir leidgetan. Aber in Dich habe ich volles Vertrauen. Ich wünsche Euch beiden viel Glück.“
So oft haben wir Dich gefragt, komm uns doch mal besuchen hier im Süden, nimm Dir etwas Auszeit! Aber nein, immer schaffen, auf der Arbeit und dann auch noch zu Hause. Ich wollte Dich so gerne mal wieder sehen und in die Arme nehmen. Als Du im Krankenhaus warst, hätte ich Dir so gerne geholfen. Ich hatte gute Hoffnung, dass alles wieder gut wird. Du hast gesagt: „Ich werde ein neues Leben anfangen und im Herbst komme ich euch besuchen, versprochen.“
Du hast Dein Wort gehalten, Du bist zu Besuch gekommen, nur anders, nach Deinem Übergang in die andere Welt. Wir haben es beide deutlich gemerkt. Dein Geist war da, dein Wesen, sehr traurig, voller Güte, Liebe und auch ein wenig Schuldgefühl darüber, dass Du nicht eher vorbeigekommen bist. Du bist hier in meinem Körper gewesen und hast durch meine Augen Safi nochmals angeschaut, es war schön zu Dritt. Wir haben zusammen, Du und ich, unsere Umgebung, Strand und Natur besucht, ich habe Dich sehr gut wahrgenommen. Ich habe auch dieses Glück erlebt, wie Du die Welt anschaust durch meine Augen, und dabei habe ich nur Güte und Liebe gespürt für alles und jeden, dem wir begegneten.
Danke, dass Du gekommen bist, und Irgendwann kommen wir zwischen die Sternen tanzen mit Dir und Pir Vilayat
Vayu,
I didn’t know you so well, but there was a mutual exchange and understanding between us. You told me, “I am glad that you are now the husband of my ex-wife, you are a good person. I was afraid that she would fall for such a “… ” and I would have been sorry for that. But I have full confidence in you. I wish you both good luck”.
So often we have asked you, come visit us here in the south, take some time out! But no, always create, at work and then also at home. I wanted to see you again and take you in my arms. When you were in hospital, I would have loved to help you. I had good hopes that everything would be all right again. You said: “I will start a new life and I will visit you in autumn, I promise”.
You have kept your word, you have come to visit, only differently, after your transition into the other world. We have both noticed it clearly. Your spirit was there, your being, very sad, full of kindness, love and also a little guilt that you did not come over earlier. You have been here in my body and looked through my eyes at Safi again, it was wonderful, the three of us. You and me, we visited together our surroundings, beach and nature, I noticed you very well. I also experienced the happiness as you looked into the world – through my eyes, and I only felt kindness and love for everything and everyone we met.
Thank you for coming, and at some point we will come dancing among the stars with you and Pir Vilayat.
Francis Gabriel
SAFI & FRANCIS
Vayu,
You have left this world far too soon,
Nevertheless, your daughter Sage knows how much you love her
Now you are beyond time & space, burden or regret
You are able to watch over her
Your love lives on through your children
They will carry on your name, your strength & stubbornness
Your smile & charisma
You will not be forgotten
Kiran (Kimberly) & Sage
***
Vayu,
Du hast diese Welt viel zu früh verlassen,
Dennoch weiß deine Tochter Sage, wie sehr du sie liebst.
Jetzt bist du jenseits von Zeit und Raum, Last und Bedauern.
Du kannst über sie wachen.
Deine Liebe lebt durch deine Kinder weiter.
Sie werden deinen Namen, deine Stärke und Sturheit weiterführen.
Dein Lächeln & Charisma
Du wirst nicht vergessen werden.
Kiran (Kimberly) & Sage
***
VAYU – Name des Engels, der über die Winde herrscht. Element der Luft, des Windes, der Brise, des Atems und Element des Herzens. Zeichen / Ayat für Liebe, Mitgefühl, Freude, Hingabe und Bewegung. Der feine Hauch des Atems – Prana – die Verbindung des Raumes, des Körpers mit der Energie des Lebens.
VAYU – Name of the angel who rules the winds. Element of the air, the wind, the breeze, the breath and element of the heart. Sign / Ayat for love, compassion, joy, devotion and movement. The fine whiff of breath – Prana – the connection of space & body with the energy of life.
In Erinnerung an einen lieben, feinen, tatkräftigen, kreativen, aufrichtigen und sanftmütigen Menschen der auch in harten Zeiten sein Licht nicht verlor.
In memory of a loving, fine, energetic, creative, sincere and gentle person. Who didn’t lose his light, even in harsh times.
In tiefer Verbundenheit und Freundschaft
In deep solidarity & friendship
SAFED
***
…. wir hatten zeitweise viel miteinander zu tun, letztes Jahr war er ja auch noch mal im Ya Wali bei einer Veranstaltung… ich denke mit viel Liebe an ihn. Das letzte Mal, als ich ihn traf….er war mit seiner Tochter gekommen und da habe ich ihn als liebevollen Vater erleben dürfen. Das war schön.
…. we had a lot to do with each other at times, last year he was again in the Ya Wali at an event… I think of him with a lot of love. The last time I met him….he had come with his daughter, and I was allowed to experience him as a loving father. That was beautiful.
ESPABAD
***
Lieber Vayu,
dein Weg hier ist zu Ende gegangen, auf dem nächsten schreitest du nun voran, innerlich und äußerlich lächelnd wie immer, denn das bist du!
Ich erinnere mich gut, wie wir zusammen für Pir Vilayat die Sänfte gebaut haben. Alle anderen schwitzten sich auf dem Berg Lunge und Herz aus dem Leib, während wir beide im Schatten der einen großen Garage diesen sanften Stuhl kreierten. Ob wir das Stehpult auch gemeinsam bauten, weiß ich nicht mehr. Aber dein Stil ist unverkennbar. Dies war das einzige Mal, dass wir zusammen arbeiteten, sonst hattest du deine Plattform und ich eine andere.
Dass wir auch zusammen wandern waren, daran erinnerte ich mich erst wieder bei der Durchsicht der Fotoalben jener Jahre. Die abfotografierten Fotos sind nicht ganz scharf, aber wen kümmert’s drüben. Hauptsache wir sind einander begegnet. Wenn auch ziemlich verschieden, du und ich, so bist du für mich wie ein Bruder.
Die Wege gehen weiter, wo und wohin auch immer. Dies hier waren (und sind für die noch eine Weile Verbleibenden) bloß ein, zwei Schritte auf dem großen, kosmischen Weg zur Ganzheit und zurück in die Arme unserer gottgleichen Seele.
Im wörtlichsten Sinne „A Dieu“, mein Lieber!
Dear Vayu,
Your path here has come to an end, and you are now progressing on the next one, smiling inwardly and outwardly as always, for that is you!
I remember well how we built the sedan chair together for Pir Vilayat. All the others sweated their lungs and hearts out on the mountain, while we both created this soft chair in the shade of a large garage. I can’t remember, if we built the high desk together,too. But your style is unmistakable. This was the only time we worked together, otherwise you had your platform and I had a different one.
I only remembered that we also walked together when I looked through the photo albums of those years. The photographs are not quite sharp, but who cares over there? The main thing is that we met each other. Although quite different, you and I, you are like a brother to me.
The paths go on, where and wherever to…. These were (and are for those who remain for a while) just one or two steps on the great cosmic path to wholeness and back into the arms of our godlike soul.
In the most literal sense “A Dieu”, my dear!
SAMUEL
Lieber Vayu,
noch „unbekannter Weise“ bin ich in den neunziger Jahren nach Deinem und Safis Buch „Magisch Reisen Portugal“ durch Portugal gereist und war total glücklich Dich beim Aufbaucamp – ich glaube 2003 – kennenlernen zu dürfen. Du gehörst seit dem zu meinen Lieblingsmenschen! Ich habe mich sehr gefreut, Dich 2015 noch einmal im Camp wieder zu treffen! In meinem Herzen bist du lebendig.
Mögest Du glücklich und leicht auf Deinem Weg fortschreiten im Licht.
Dear Vayu,
Still, “unknown” I traveled through Portugal in the nineties after your and Safi’s book “Magic journeys Portugal” and was totally happy to get to know you at the camp – I think 2003. Since then, you belong to my favorite people! I was very happy to meet you again in 2015! In my heart you are alive. May you progress happily and easily on your way in the light.
DAGMAR ALIMA
Lieber Vayu,
es ist schon eine Weile her, aber was bedeutet das schon….. Wenn ich deinen Namen höre und an dich denke, dann taucht der Sommer auf, in dem du mit Lilie im Camp warst. Wo du warst ist etwas Schönes entstanden. Du hast dir, aber vor allem für Lilie, ein traumhaftes Zelt mit Balkon und Schaukel gebaut und euch so ein schönes Zuhause in den Bergen erschaffen. Auch das Kinderzelt wurde mit deiner Kreativität und Gegenwart gesegnet. Du bautes uns eine zweite Ebene zum Kuscheln und Mittagsschläfchen halten, die auch kleine Wirbelwinde zum Schlummern einlud und Müttern und Vätern eine kleine Verschnaufpause gewährte. Es war ein schöner, herzenswarmer Sommer mit dir, mit vielen Gesprächen über das Leben, die Kinder und die Engel. Dein liebendes Vaterherz hat mich tief berührt. Gute Reise mein Lieber.
Majida
Lieber Vayu,
Du warst für mich ein Vorbild, ein Meister Schreiner und ein wahrer Künstler. Ich erinnere mich an deine Öl-Malerei, ein wunderschönes Bild das das Camp darstellt, und an das von Mutter Theresa.
Ich habe gern mit dir gearbeitet, du warst kreativ, sehr geerdet und wenn man dir im Camp eine Arbeit anvertraut hat, wusste man, dass man sich ganz auf dich verlassen konnte.
Manchmal war deine Antwort auf irgendwelche Probleme nur ein weises Lächeln, das mich dann auf wunderbare Weise beruhigt hat.
Du hast diese Sänfte für Pir Vilayat entworfen und mit Samuel gebaut, und es war mir wahrlich eine Ehre mit dir unseren Pir zum großen Zelt zu tragen.
Licht und Frieden wünsche ich dir auf deiner weiteren Reise die du jetzt machst.
In Freundschaft,
Nirtan
Dear Vayu,
You were like a role model for me, a master carpenter and a true artist. I remember your oil painting, a beautiful picture of the camp, and that of Mother Theresa.
I enjoyed working with you, you were creative, very grounded and when you were entrusted with a job in the camp, we knew you could be relied upon.
Sometimes your answer to some problem was just a wise smile that calmed me down in a wonderful way.
You designed this beautiful sedan chair for Pir Vilayat and built it with Samuel, and it was truly an honor for me to carry our Pir with you to the big tent.
I wish you light and peace on the further journey you are making now.
In friendship,
Nirtan